お店の名前が一文字位、入らないかと期待をしていましたが、まったく入りませんでした。お店の名前をひらがなに分解すると・・・・やはり、一文字も入っていません。でも、令和ってすぐ好きになりました。平成ってなんとなくポップな感じがしたのすが、令和って上品で落ち着いた響きです(個人の勝手な感想です)。余談ですが、私が使っているパソコンの文字変換で”れいわ”で変換すると何故か”令和”がでてきます。
令和
![](https://i2.wp.com/hotoricafe.jp/wp-content/uploads/2019/04/b415f8af613ee374b5678d603d758821.jpg?fit=800%2C450&ssl=1)
お店の名前が一文字位、入らないかと期待をしていましたが、まったく入りませんでした。お店の名前をひらがなに分解すると・・・・やはり、一文字も入っていません。でも、令和ってすぐ好きになりました。平成ってなんとなくポップな感じがしたのすが、令和って上品で落ち着いた響きです(個人の勝手な感想です)。余談ですが、私が使っているパソコンの文字変換で”れいわ”で変換すると何故か”令和”がでてきます。